21 de julio de 2017

BOSQUE GALLEGO Y LUGARES COMUNES

Leíamos estos días en medios gallegos información sobre la iniciativa de varios concellos que impulsan las plantaciones de especies tradicionales como roble y castaño para recuperar el bosque autóctono gallego. Una iniciativa que sin duda merece apoyo, como parte de la defensa de nuestro paisaje tradicional.  En As Salgueiras hemos encargado un plan director de conservación del medio rural y del paisaje, para preservar nuestros robles y castaños. Además recurrimos al silvopastoreo como actividad tradicional que contribuye al limpiado de la maleza.

Sin embargo, y como sucede a menudo con la información sobre el monte gallego y sus especies, contemplamos como se repiten algunos tópicos o análisis incompletos que, a nuestro juicio, contribuyen a perpetuar una imagen sesgada de las explotaciones madereras y la silvicultura. En general, se parte de la oposición entre especies autóctonas benignas (roble, castaño) y especies foráneas dañinas (eucalipto). Un bosque con eucalipto no es un bosque gallego. Curiosamente, nadie discute la galleguidad gastronómica del pulpo con cachelos, los pimientos de padrón o el licor café, a pesar de que pimientos, patatas y café son productos ajenos, originarios de otras latitudes, importados en diferentes fechas de nuestra historia e incorporados por su capacidad para dar variedad a nuestra dieta. Del mismo modo, el eucalipto lleva más de 200 años presente en los bosques gallegos por su capacidad para ofrecer un modo de explotación más (jamás el único) basado en el rápido crecimiento. Seguir considerándolo ajeno, foráneo, importado, supone perpetuar un discurso de los años 70 y 80 del siglo pasado, que mezcla a partes iguales confusión de conceptos ecológicos y falta de un proyecto global para el territorio.

Bosque de eucaliptos cercano a As Salgueiras


Parte de la demonización del eucalipto (como del pino) pasa por su asociación al mayor riesgo de incendios. Se plantan especies autóctonas porque arden menos o con mayor dificultad. Lo que los datos recientes sobre superficies quemadas nos dicen es que, actividad criminal al margen, arden sobre todo los montes descuidados, los que no se someten a desbroces periódicos, limpia de matorrales y maleza. En algunos casos, como en algunos de los recientes y dramáticos incendios de Portugal, lo que ha ardido y propagado el incendio son zonas de matorrales altos, una vez más, descuidados. Necesitamos bosques y montes cuidados, limpios, desbrozados y hoy, con la caída de la población rural y el cambio en los modos de vida, estas tareas quedan muchas veces olvidadas. En As Salgueiras, a pesar de la pervivencia del pastoreo, necesitamos gastar dinero cada año en desbrozar el monte para reducir riesgo de incendios.

Por último, los impulsores de las plantaciones de especies tradicionales las defienden como una apuesta económica, como un modo de puesta en valor de los bosques. Entendemos que se refieren, sobre todo, al atractivo turístico que supone contar con fragas y soutos en los que desarrollar actividades de ocio, senderismo... Y nos parece una idea estupenda, sin duda, pero creemos de verdad que el ecologismo y la defensa del medio ambiente en el siglo XXI tiene que partir de un planteamiento global y dejar de demonizar a las actividades industriales. No sería ni económica ni humanamente sensato convertir el 100% del bosque gallego en espacio protegido, o apostar por un modelo único de explotación forestal. Países como Suecia o Finlandia, referentes en el impulso de políticas medioambientales, no lo han hecho. Han conjugado la acotación de grandes parques naturales con el desarrollo de una silvicultura industrial de primer orden.

La madera es hoy uno de los grandes materiales de futuro. Un material inagotable, renovable, que se puede asimilar, en cierto modo, a las energías no contaminantes como la eólica y la solar. Un material con el que los arquitectos cuentan cada día más para hacer más saludables nuestras ciudades. Debemos romper esa visión anticuada y dañina, una suerte de ecologismo Disney, que considera poco menos que un crimen cortar un árbol. Necesitamos cuidar nuestro paisaje, pero para hacerlo debemos delimitar bien los usos de nuestros bosques. Dónde colocamos los parques protegidos, los espacios naturales, cómo organizamos la actividad industrial, cómo combinamos especies de crecimiento corto y de ciclo largo, qué exigencias de seguridad deben cumplir los propietarios de los montes o quienes los explotan...

Al final, y aunque suene a juego de palabras, la defensa de un ecosistema necesita un planteamiento sistemático, global, que tenga en cuenta todas las necesidades de una sociedad, que no puede renunciar a sus señas de identidad, a sus valores tradicionales, a su cultura, pero tampoco puede cerrarse vías de progreso, de desarrollo económico y de crecimiento que le ayuden a generar bienestar.

Luis Paz


GALICIAN FOREST AND CLICHES

We read these days in galician media information about the initiative of several villages who drive the plantations of traditional species such as oak and chestnut to recover the native galician forest. An initiative that undoubtedly deserves support, as part of the defense of our traditional landscape. In As Salgueiras we have commissioned a master plan for the conservation of the rural environment and the landscape, to preserve our oaks and chestnut trees. In addition we resort to sheepherding in the forest as a traditional activity that contributes to the cleaning of the weeds.

However, as is often the case with the information on the galician mountain and its species, we find some topics or incomplete analysis that, in our opinion, contribute to perpetuate a biased image of logging and forestry. In general, it is based on the opposition between benign native species (oak, chestnut) and harmful alien species (eucalyptus). A forest with eucalyptus is not a Galician forest. Curiously, nobody discusses the gastronomic galleguity of the octopus with "cachelos", small green peppers of Padrón or coffee liquor, even though peppers, potatoes and coffee are alien products,  imported at different dates in our history and incorporated by their ability to give variety to our diet. Similarly, eucalyptus has been present in Galician forests for more than 200 years because of its ability to offer a more (never the only) mode of exploitation based on rapid growth. To continue to consider it foreign, or imported, implies perpetuating a discourse of the 70s and 80s of the last century, which mixes in equal parts confusion of ecological concepts and lack of a global project for the territory.


Part of the demonization of eucalyptus (as of pine) is associated with the increased risk of fires. Native species are planted because they burn less or with greater difficulty. What the recent data on burned surfaces tell us is that, criminal activity excluded, the fires affect mainly the abandoned or uncared-of forests, those that are not subject to periodic clearing, clean of scrub and weeds. In some cases, as in some of the recent and dramatic fires in Portugal, what has burned and spread the fire are areas of high scrub, once again neglected. We need forests carefully cleaned, cleared and today, with the fall of the rural population and the change in ways of life, these tasks are often forgotten. In As Salgueiras, despite the persistence of grazing, we need to spend money each year on clearing the forest to reduce fire risk.


Finally, the promoters of plantations of traditional species defend them as an economic bet, as a way of valuing forests. We understand that they refer, above all, to the tourist attraction that involves having fragas and soutos in which to develop activities of leisure, hiking ... And we think it a great idea, but we truly believe that environmentalism and defense of the environment in the 21st century has to start from a global approach and stop demonizing industrial activities. It would be neither economic nor humanly sensible to convert 100% of the Galician forest into a protected area, or to bet on a single model of forest exploitation. Countries such as Sweden or Finland, which are concerned with promoting environmental policies, have not done so. They have combined the listing of large natural parks with the development of first-class industrial forestry.


Wood is today one of the great materials of the future. An inexhaustible, renewable material, which can be assimilated, in a way, to non-polluting energies such as wind and solar. A material that architects count on more and more to make our cities healthier. We must break that outdated and harmful view, a sort of Disney environmentalism, which considers little less than a felony to cut a tree. We need to take care of our landscape, but to do so we must delimit well the uses of our forests. Where we place protected parks, natural spaces, how we organize industrial activity, how we combine species of short growth and long cycle, what security requirements must be met by the owners of the mountains or who exploit them ...

In the end, and even if it sounds like a play on words, the defense of an ecosystem needs a systematic, global approach that takes into account all the needs of a society, which can not renounce its identity, traditional values, Their culture, but also can not close paths of progress, economic development and growth that help generate welfare
 

14 de julio de 2017

UNA NUBE DE DATOS SOBRE EL OCÉANO

Cualquier iniciativa para mejorar o planificar el cuidado del medio ambiente necesita información actualizada. Necesitamos conocer la situación real, el punto de partida, si queremos adoptar medidas inteligentes que ofrezcan resultados tangibles. Pero cómo mantener actualizado y accesible el conocimiento de un medio tan inmenso y cambiante como los océanos? Matthew Merighi, presidente de la organización sin ánimo de lucro Blue Water Metrics, tiene un proyecto tan sencillo como ambicioso: aprovechar las propias actividades marinas - pesca, tráfico de mercancías, cruceros - en una fuente de conocimiento sobre el océano. Su objetivo es dotar de sensores al mayor número posible de barcos del mundo. Estos sensores recogerán datos sobre salinidad, ph, temperatura, presencia de plancton... y los remitirán a una nube accesible en la que se actualizarán permanentemente los datos.

Merighi, que el pasado mes de junio presentó su proyecto ante las Naciones Unidas, asegura que la idea surgió de su colaboración con el Instituto Oceanográfico Woods Hole, donde tomo conciencia de que "no había suficientes buques oceanográficos registrando datos de la situación marina". En lugar de pelear por la construcción de nuevos barcos, Merighi optó por emplear el pensamiento lateral y convencer al mundo de que cualquier buque puede ser un recolector-emisor de información. A su juicio, esta red de captación de datos permitirá conocer mejor la situación real de los océanos y planificar tanto medidas de conservación como criterios más racionales de explotación, ajustados a las circunstancias de cada momento.
El tráfico marítimo visto desde un satélite.
 A DATA CLOUD ABOUT OCEAN
Any initiative to improve or plan the care of the environment needs updated information. We need to know the real situation, the starting point, if we want to adopt intelligent measures that offer tangible results. But how to keep up and accessible the data and knowledge of an environment as immense and everchanging as the oceans? Matthew Merighi, president of the nonprofit organization Blue Water Metrics, has a project as simple as ambitious: turn the current marine activities - fishing, freight traffic, cruising - into a source of knowledge about the ocean. Its objective is to provide sensors to as many ships in the world as possible. These sensors will collect data on salinity, pH, temperature, presence of plankton ... and refer them to an accessible cloud where data will be permanently updated.

Merighi, who presented his project to the United Nations last June, said the idea came from his collaboration with the Woods Hole Oceanographic Institute, where he became aware that "there were not enough oceanographic vessels recording data on the marine situation." Instead of fighting for the construction of new ships, Merighi chose to employ lateral thinking and convince the world that any vessel could be a collector-sender of information. In its view, this data collection network will enable better understanding of the actual situation of the oceans and the planning of both conservation measures and more rational exploitation criteria, adjusted to the circumstances of each moment.

7 de julio de 2017

EL ESPACIO EN LA EDUCACION

La sede en Galicia de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo ha incluido en su programación de cursos dirigidos a la formación del profesorado uno centrado en "Juego y espacio como elementos educativos". El curso, que se celebrará entre los días 10 y 14 de julio en A Coruña, toma como punto de partida una frase del pedagogo italiano Loris Malaguzzi (1920-1994), quien consideraba que "el espacio es el tercer educador". Durante cinco días, los participantes en el curso debatirán las posibilidades del espacio y el juego como elementos educativos, centrándose en modelos de diseño de espacios educativos que fomenten el aprendizaje, la interactuación entre los compañeros de clase y generen modelos de relación fluida y dialogada entre alumnos y profesores.

Desde As Salgueiras, nos parece una excelente noticia que instituciones del prestigio de la UIMP presten atención a cuestiones relacionadas con el juego y el espacio. Como sabéis quienes seguís estas entradas, no dejamos de insistir en el carácter pedagógico del juego y en la necesidad de romper la falsa dicotomía estudio/juego. Estos no son elementos opuestos, sino distintos modos de canalizar el aprendizaje. Como tales, son complementarios: el juego supone siempre una adquisición de conocimientos valiosos; y el estudio debe canalizarse incorporando o reconociendo los mecanismos del juego capaces de captar todo el interés y la atención de los chavales.

Especialmente importante nos parece que en el entorno educativo se reflexione sobre las funciones del espacio. A pesar de lo que se ha avanzado en este sentido, las aulas sin mesa, los profesores que disponen las mesas en círculo o dejar libertad a los alumnos para que agrupen sus pupitres a su gusto siguen siendo comportamientos considerados extraños o extravagantes por buena parte de la comunidad educativa, que prefiere el modelo tradicional de mesa del profesor enfrentada a hileras de mesas de alumnos. Sin embargo Loris Malaguzzi centró el método Reggio Emilia en torno a la importancia del espacio, del diseño de ambientes agradables en la escuela como punto de partida básico para el aprendizaje. En As Salgueiras sabemos que, al margen de la calidad de los elementos que lo componen, solo una correcta planificación del espacio público garantiza el éxito a la hora de construir un parque infantil. Del mismo modo, ninguna reforma o mejora del sistema educativo puede estar completa si no incluye, con las pertinentes revisiones del curriculum o el plan de estudios, un análisis de los espacios en los que debe de producirse el aprendizaje.

SPACE IN EDUCATION
The galician office of the Menéndez Pelayo International University has included in its offer of courses directed to the training of teachers one centered on "Game and space as educational elements". The course, to be held between 10 and 14 July in A Coruña, takes as a starting point a quote taken from the italian pedagogue Loris Malaguzzi (1920-1994), who considered that "space is the third educator." For five days, participants in the course will discuss the possibilities of space and play as educational elements, focusing on design models of educational spaces that foster learning, interaction among classmates and generate models of fluid relationship and dialogue between Students and teachers.From As Salgueiras, it seems to us an excellent idea that institutions of the prestige of the UIMP pay attention to questions related to the game and the space. As you know, in these entries, we keep insisting on the pedagogical nature of the game and the need to break the false study/ play dichotomy. These are not opposed elements, but different ways of channeling learning. As such, they are complementary: the game always implies an acquisition of valuable knowledge; and study should be channeled incorporating or recognizing the mechanisms of the game capable of capturing all the interest and attention of the kids.
Especially important is that in the educational environment we reflect on the functions of space. Despite the progress made in this regard, classrooms without tables, teachers who have chairs put in a circle or leave students free to group their desks to their liking are still behaviors considered strange or extravagant by much of the educational community, which prefers the traditional model of the teacher's table against rows of student tables. However, Loris Malaguzzi focused the Reggio Emilia method on the importance of space, the design of pleasant environments in the school as a basic starting point for learning. In As Salgueiras we know that, apart from the quality of the elements that compose it, only a correct planning of the public space guarantees success in the construction of a playground. Likewise, no reform or improvement of the education system can be complete if it does not include, with the relevant revisions of the curriculum or curriculum, an analysis of the spaces in which learning must take place.

26 de junio de 2017

LA CALIDAD DEL AGUA REFLEJA LA CALIDAD DEL TEJIDO SOCIAL

Con frecuencia tengo que contestar a la pregunta de cuál es la causa de que en nuestro grupo nos dediquemos al agua y el espacio público. Lo primero que intento aclarar es que no es una casualidad, pues aunque no fuera consciente, se debe a una búsqueda y por eso citó a Cortázar cuando en Rayuela aclara que ningún encuentro casual se debe al azar sino a una cita premeditada. Después intento explicar que, como proyecto empresarial , primero fue el espacio público y después el agua, pero en el principio, primero fue el agua y después el jardín de Uxes.

En otra entrada del blog (ver post) se explicaba cómo habíamos aprendido la importancia del agua en una pequeña comunidad gallega y de la forma autogestionada de resolver su suministro vital, aprendimos la fórmula de convertir un vertedero en un jardín sin más ayuda que nuestro esfuerzo personal. Sin embargo detrás de esas dos actividades aparentemente diferentes para alguien que se acerca por primera vez a ellas, hay un nexo todavía más sutil que no deja de ser el verdadero eslabón que las une y les da sentido. Quizás el valor más importante es el que un día pudimos presentar en público cuando anunciamos que ambos proyectos se reunían bajo el mismo techo: la cooperación.

Eso mismo fue lo más valioso que aprendimos en el jardín de Uxes, porque todavía no sabíamos lo que era la psicología ambiental y la biofilia. En aquel momento había muy pocas publicaciones a nuestro alcance -material el intelectual -para leer sobre esos conceptos, solo teníamos una idea muy simple: cambiando basura y escombros por plantas, bancos y un monunemto que haría un homenaje a una persona querida por el pueblo, nos sentiríamos mejor. En el discurso nos acercábamos de forma intuitiva a la idea de la psicología ambiental en la medida en que sometíamos al individuo a la relación con su entorno. La cercanía a la naturaleza nos enseñaba una lección fundamental que veíamos en los animales y los árboles: las relaciones de cooperación, su simbiosis con el entorno. 



Siempre recordaré las fuentes cercanas a nuestra casa, que acababan conformando el pequeño arrollo que desembocaba en el mar y alrededor del que se configuraba el pueblo que daba nombre y albergaba el ayuntamiento. Cuando las lluvias eran abundantes, los caminos de tierra se inundaban y las truchas se valían de las tierras anegadas para desovar. Así no era infrecuente ver cómo los alevines de peces cruzaban en bandadas el agua prístina que cubría los senderos que al acabar la primavera se colmaban de juncos.

Esa imagen de los minúsculos pececillos fue la que nos llenó de energía para luchar contra los proyectos de asentar sobre aquel sitio una fábrica de fitosanitarios y tiempo después una planta de aglomerado asfáltico. No es que fuéramos unos radicales oponiéndonos al progreso y los puestos de trabajo que tanto necesitaban nuestros vecinos. La defensa del agua, la defensa de la vida de los pequeños alevines de trucha, la intuíamos como la defensa de nuestra propia vida. No nos oponíamos al progreso, pero había que hacerlo con cabeza y un manantial no podía ser el lugar adecuado para situar un proceso contaminante habiendo polígonos en los que controlar los lixiviados que aquellos proyectos producirían.

No hace mucho unos colaboradores chinos visitaron las Salgueiras, paseando cerca de uno de los siete manantiales que alimentan los humedales, se acercaron a ellos, tomaron un poco de agua haciendo un cuenco con sus manos y exclamaron con sorpresa: “el agua no está contaminada”. Fue fácil explicarlo. Estamos en lo alto de una montaña, nadie más está por encima de estas fuentes, somos nosotros los responsables de que llegue más abajo limpia como nosotros la hemos recibido. Si todos hiciéramos lo mismo, toda el agua del mundo llegaría al mar sin contaminar. El compromiso que nos dio la fuerza para luchar - y ganar- en aquel pequeño pueblo sin más armas que nuestras razones y nuestros valores fue el agua. ¿Cómo pudimos conseguirlo?

Me llamaron a una reunión privada y me ofrecieron dinero para que cejara en mi lucha. Yo había llevado oculta una grabadora. Por aquel entonces estaba en paro y no tenía ingresos. Pesaba sobre mi casa una hipoteca y ese dinero podría resolverme muchos problemas. Pero pensé en el agua clara y creí que era una metáfora de mi conciencia. No podría soportar el ver contaminada el agua y de igual modo ensuciadas mis convicciones. Al salir de aquella reunión llamé por teléfono y les puse la grabación en la que mis interlocutores reconocían que actuaban fuera de la ley y me ofrecían dinero por mi silencio y retirada. Les dije que aquella grabación acabaría en la fiscalía y los medios si no eran ellos los que se retiraban. Me he puesto a recordar todo esto al ver una foto de una instalación de unos jóvenes artistas de Taiwan con la que pretenden denunciar la contaminación del agua. Yo lo acabé asociando a la todas las conciencias que un día se ensuciaron al dejar que el agua acabara así, provocando que miles de personas no tengan agua saludable para beber y cocinar.

Manuel Iglesias


WATER QUALITY AS A MIRROR OF SOCIAL VALUES

I often have to answer the question of what moves our group to devote ourselves to water and public space. The first thing I try to clarify is that it is not a coincidence, because although it was not conscious, it is due to a search and for that reason I quote Cortázar when in Rayuela clarifies that no chance encounter is really due to chance but to a premeditated appointment. Then I try to explain that, as a business project, first was the public space and then the water, but in the beginning, first was water and then the Uxes garden.

 Another entry in the blog (post) explained how we had learned the importance of water in a small galician community and exploring the self-managed way to solve its vital supply, we learned the formula of turning a landfill into a garden without more help than our personal effort. However behind those two seemingly different activities, there is an even more subtle nexus that is nevertheless the true link that unites and gives them meaning. Perhaps the most important value is that one day we could present in public when we announced that both projects met under the same roof: cooperation.

That was the most valuable thing we learned in the garden of Uxes, because we still did not know what environmental psychology and biophilia was. At that time there were very few publications within our reach; we had only a very simple idea: changing garbage and debris by plants, banks and building a landmark that would do a homage to a person the village respected. We intuitively approached the idea of ​​environmental psychology, because we considered the individual in close relationship with his environment. The closeness to nature taught us a fundamental lesson that we saw in animals and trees: cooperative relations, their symbiosis with the environment.

I will always remember the springs close to our house that ended up in a small stream that led to the sea and around which was formed the village. When the rains were abundant, the dirt roads were flooded and the trouts used the waterlogged lands to spawn. Thus it was not uncommon to see the fish frogs flock across the pristine water that covered the trails that at the end of spring were filled with reeds.That image of the tiny fish was the one that filled us with energy to fight against the plans to settle on that site a factory of phytosanitary and later a plant of asphalt agglomerate. It was not that we were radicals opposing the progress and the jobs that our neighbors so badly needed. The defense of the water, the defense of the life of the small trouts, we intuited it like the defense of our own life. We were not opposed to progress, but it had to be done with more sensible plan and a spring could not be the right place to build a polluting process having polygons in which to control the leachates that those projects would produce.

Not long ago Chinese collaborators visited As Salgueiras, walking near one of the seven springs that feed the wetlands, approached them, took a little water making a bowl with their hands and exclaimed with surprise: "the water is not polluted ". It was easy to explain. We are on top of a mountain, no one else is above these sources, we are responsible for making it go below as clean as we have received it. If we all did the same thing, all the water in the world would reach the sea without contamination. The commitment that gave us the strength to fight - and win - in that small town without more weapons than our reasons and our values ​​was water. How could we get it?They called me to a private meeting and offered me money to make me give up my fight. I had hidden a tape recorder. At that time I was unemployed and had no incomes. I had a mortgage on my house and that money could solve many problems. But I thought of the clear water and thought it was a metaphor of my social conscience. I could not bear to see the water polluted and my convictions soiled. When I left that meeting, I telephoned back and put the recording in which my interlocutors recognized that they acted out of the law and offered me money for my silence and withdrawal. I told them that this recording would end in the prosecutor's office and the media if they were not the ones who retired. I have remembered all this when I saw a photo of an installation of a few young artists from Taiwan with which they claim to denounce water pollution. I ended up associating it with all the consciences that one day got dirty by letting the water finish like this, causing thousands of people to not have healthy water to drink and to cook.
 
Manuel Iglesias 




16 de junio de 2017

A VUELTAS CON LA(S) INTELIGENCIA(S)

En estas semanas de final de curso, exámenes y pruebas de acceso varias, surgen a menudo cuestiones sobre cómo evaluar la inteligencia, la importancia de una nota media y la calidad del sistema educativo. E inevitablemente, medios y tertulias dedican algunos minutos a analizar la cuestión de si "los niños de ahora son más o menos inteligentes (o están mejor o peor preparados) que sus padres o abuelos". En torno a la inteligencia, sería conveniente que nos acostumbráramos a utilizar de una vez el plural, adoptando el enfoque de Howard Gardner, el psicólogo y pedagogo estadounidense que defiende que la inteligencia no es un bloque compacto, sino que tenemos que hablar de varios tipos de inteligencia, 8 en total, encargadas de diferentes ámbitos:
  1. Lingüística
  2. Lógico-matemática
  3. Espacial
  4. Musical
  5. Corporal y cinestésica
  6. Intrapersonal
  7. Interpersonal
  8. Naturalista 
 Según Gardner, el sistema educativo prima de manera casi exclusiva los contenidos relacionados con los dos primeros tipos de inteligencia, pero ni valora ni contribuye a desarrollar de manera significativa las otras seis. Vamos, que el sistema puede valorar con nota de 10 a personas con un escaso nivel de inteligencia interpersonal que se encontrarán con problemas en su vida diaria o cada vez que su trabajo les obligue a relacionarse con otras personas. Desde As Salgueiras, el trabajo con personas con diferentes discapacidades, nos permite entender bien y compartir el enfoque de Gardner. Personas con problemas extremos para entender las relaciones con otros seres humanos establecen en cambio una relación especial con distintos animales, y parecen tener un grado de inteligencia Naturalista superior a la media. Por eso, ahora que examinamos, medimos y clasificamos, es buen momento para que nos preguntemos qué (y cómo) queremos medir si queremos mejorar lo que deseamos ser. Y también nuestro sistema educativo.



AROUND INTELLIGENCE(S)

In these end-of-course weeks, exams and various tests of access, often arise questions about how to assess intelligence, the importance of the A-level and the quality of our education system. And inevitably, media and social gatherings take a few minutes to analyze the question of whether "today's children are less intelligent or better prepared than their parents or grandparents." In terms of intelligence, it would be convenient for us to get accustomed to using the plural, adopting the approach of Howard Gardner, the american psychologist and pedagogue who argues that intelligence is not a compact block, but the mix of several types of intelligence, 8 in total, each of them in charge of different areas:

    
Linguistics
    
Logical-mathematics
    
Space
    
Musical
    
Corporal and Kinesthetic
    
Intrapersonal
    
Interpersonal
    
NaturalistAccording to Gardner, the education system will either exclusively feed the content related to the first two types of intelligence, but neither values ​​nor contributes to significantly develop the other six. It can give an A level to people with a low capacity of interpersonal intelligence, who will encounter problems in their daily life or whenever their work makes them interact with other people. From As Salgueiras, working with people with different disabilities, allows us to understand well and share Gardner's approach. People with extreme problems in understanding relationships with other humans instead establish a special relationship with different animals, and seem to have a higher than average degree of Naturalistic intelligence. That is why, now that we examine, measure and classify, it is a good time for us to ask ourselves what  (and how) we want to measure if we want to improve what we want to be. And our education system in the process.

9 de junio de 2017

CUATRO REFLEXIONES SOBRE PARQUES URBANOS

A veces, la necesidad de atender a los detalles concretos del trabajo del día a día limita nuestra capacidad para reflexionar sobre el carácter global de nuestro trabajo. Por eso esta semana nos gustaría compartir con vosotros algunas reflexiones sobre el espacio urbano derivadas del trabajo del estudio Elemental, de Santiago de Chile. Dirigido por Alejandro Aravena, premio Pritzker en 2016, Elemental cuenta con un reconocido prestigio en el terreno del diseño urbanístico y los parques, con su proyecto en el parque metropolitano de Santiago como un referente emblemático.

A raíz de este trabajo, Aravena y sus colaboradores han extraído una serie de conclusiones sobre el sentido del trabajo en el espacio urbano y cuáles son los objetivos finales que debería cumplir un buen parque. Estos cuatro puntos, sintéticos y muy sencillos, abren un abanico de debate casi inagotable.
  1. Un parque es espacio y tiempo. Un jardín no puede valorarse hasta que pasen al menos 10 años. Un parque es sobre todo futuro; el deseo de que lo planificado dé frutos literales (el éxito de una determinada vegetación) y figurados (uso, convivencia, nuevas necesidades). 
  2. Por eso, un parque debe nacer pensando en la continuidad. Y en la adaptabilidad. Un parque debe crecer y convertirse en agente de cambio, o aceptar los cambios, las propuestas que planteen sus usuarios con el paso del tiempo. Un parque no se resume en un "aquí y ahora" sino en un "desde aquí hacia el futuro". Y este anhelo, de tintes poéticos, se sustenta sobre una realidad tan prosaica como el mantenimiento. No se puede considerar bien realizado un proyecto que no incluye las necesidades de mantenimiento futuro.
  3. Un parque debe ser un elemento reparador, el recurso que permite "coser" las discontinuidades, físicas o figuradas, del plano de la ciudad. El parque recupera entornos degradados preexistentes o guía el desarrollo futuro de la ciudad, para que el crecimiento no se consiga a costa de los valores de civismo y convivencia, al margen de la escala humana.
  4. Un parque urbano debe trabajar con lo que tiene a mano, convirtiendo en oportunidades lo que parecen adversidades. En Chile se aprovechó un canal en desuso para configurar un paseo, un desnivel para instalar toboganes... El entorno no puede ser percibido como una limitación, sin como una oportunidad.
Sin duda una serie de ideas interesantes para todos los que compartimos la apasionante tarea de trabajar con el espacio público.

FOUR REFLECTIONS ON URBAN PARKS
At times, the need to attend to the specific details of day-to-day work limits our ability to think about the global nature of our work. That is why this week we would like to share with you some reflections on urban space derived from the work of the Elemental study, in Santiago de Chile. Directed by Alejandro Aravena, Pritzker prize in 2016, Elemental has a recognized prestige in the field of urban design and parks, with its project in the metropolitan park of Santiago as an emblematic benchmark.As a result of this work, Aravena and his collaborators have drawn a series of conclusions about the meaning of working in the urban space and what final objectives a good park should fulfill. These four points, synthetic and very simple, open a range of debate almost inexhaustible.
  1. A park is space and time. A garden can not be valued until at least 10 years have passed. A park is mostly future; The desire that what is planned gives literal fruits (the success of a certain vegetation) and figurative (use, coexistence, new needs).
  2. Therefore, a park should be born thinking about continuity. And in adaptability. A park must grow and become an agent of change, or accept the changes, the proposals that its users raise with the passage of time. A park is not just a "here and now" but a "from here to the future". And this yearning, of poetic tones, is based on a reality as prosaic as maintenance. A project that does not include future maintenance needs can not be properly considered.
  3. A park must be a "healing" element, the resource that allows to "sew" the discontinuities, physical or figurative, of the city plan. The park recovers preexisting degraded environments or guides the future development of the city, so that growth is not achieved at the expense of values ​​of civility and coexistence, regardless of the human scale.
  4. An urban park must work with what it has at hand, turning into opportunities what seem adversities. In Chile, a disused canal was used to set up a walk, a slope to install slides ... The environment can not be perceived as a limitation, not as an opportunity.
Without a doubt a series of interesting ideas for all those who share the exciting task of working with public space



2 de junio de 2017

EL PARQUE INTERMINABLE

Siempre decimos que un buen parque debe proponer a los niños nuevos retos, desafíos que les ayuden en su desarrollo. Y que la calidad de un parque se mide también por su jugabilidad, por la capacidad de una serie de elementos estáticos para proponer en cada ocasión un nuevo modo de diversión. Pero ¿qué ocurre cuando los elementos claves del parque dejan de ser estáticos y le proponemos a los niños que los reorganicen cuantas veces quieran? Esta es la propuesta que el arquitecto David Rockwell y la organización sin ánimo de lucro KaBoom han plasmado en el Imagination Playground de Nueva York. Como dice Rockwell, el parque se sustenta sobre cuatro elementos básicos: el agua, la arena, un conjunto de módulos interconectables y la imaginación de los niños. La sensación de flujo, de novedad, de creatividad, se convierten en las señas de identidad de un parque que, literalmente, cambia de aspecto cada jornada.

Jugar en el Imagination Playground supone un estímulo para la imaginación de los pequeños. Pero además, el parque fomenta de manera espontánea la cooperación (aunque las piezas son ligeras, es más sencillo unirlas entre varios), el juego intergeneracional (donde no alcanzo llega un mayor; un pequeño puede sujetar desde dentro; los padres pueden animarse también) y el ejercicio físico (construir implica un esfuerzo extra). A menudo hemos reseñado en este blog cuestiones relacionadas con la reinterpretación de los mecanos tradicionales. El Imagination Playground nos recuerda que cada vez que los niños manipulan, crean, conectan, construyen lo que están moldeando es su propio cerebro, ayudándole a crecer.


THE NEVER ENDING PLAYGROUND

We always say that a good park must offer children new challenges, challenges that help them in their development. And that the quality of a park is also measured by its playability, by the capacity of a series of static elements to propose on each occasion a new way of fun. But what happens when the key elements of the park cease to be static and we propose to the children to reorganize them as many times as they want? This is the proposal that the architect David Rockwell and the non-profit organization KaBoom have made at the Imagination Playground in New York. As Rockwell says, the park is built on four basic elements: water, sand, a set of interconnectable modules and the imagination of children. The sensations of flow, novelty, creativity, become the hallmarks of a park that literally changes its appearance anew everyday.

Playing in the Imagination Playground is a stimulus for the kids's imagination. But in addition, the park spontaneously fosters cooperation (although the pieces are light, it is easier to join them among several), the intergenerational game (if i can't reach a spot, I'll ask for a grown up's help; a smaller kid can hold from within; parents can also take part) and physical exercise (building involves extra effort). We have often reviewed in this blog questions related to the reinterpretation of traditional mechano games. The Imagination Playground reminds us that every time children manipulate, create, connect or build something what they are molding is their own brain, helping it  grow.

22 de mayo de 2017

LOS BANCOS DE KVARNBACKEN

Cuando analizamos un parque reparamos en su extensión, en el diseño de sus zonas de juego, la calidad o adecuación de los módulos instalados, las zonas verdes, especies vegetales... pero a veces olvidamos hasta qué punto el mobiliario urbano es, no solo un factor relevante sino un elemento crucial a la hora de fomentar la socialización y la generación de dinámicas de interacción entre sus usuarios. El proyecto Kalejdohill, en Suecia, parte precisamente de la importancia del mobiliario urbano como elemento clave para regenerar zonas urbanas deprimidas. Ante la construcción de unas 800 viviendas en la zona de Järfälla, cerca de Estocolmo, las autoridades locales decidieron empezar el proyecto trabajando sobre el diseño del parque de Kvarnbacken, que domina el entorno. Y encargaron al diseñador Felix Burrichter que coordinase a un conjunto de diseñadores, que realizaron distintos modelos de bancos bajo la única premisa de que todos ellos buscasen fomentar el diálogo, la interacción entre vecinos y la creación de espacios de convivencia.

Kalejdohill Superbenches from Demokrativerkstan on Vimeo.



El resultado es una suerte de repaso por todas las tipologías posibles del banco urbano. En algunos casos se reutilizan, con nuevos materiales, formas y modelos tradicionales; en otros, se llevan al exterior formas como la de sillones o butacas del espacio doméstico; en algunos casos el banco se curva y se convierte en una suerte de graderío que da carácter de escenario o pequeño anfiteatro al espacio que se sitúa delante; y no faltan tampoco los ejercicios de diseño minimalista que reducen la pieza a un simple tubo curvado. Las votaciones de los futuros vecinos serán las que decidan, pasado algún tiempo, qué modelos se instalan y cuáles se retiran pero, mientras tanto, el parque de Kvarnbacken se ha convertido en un muestrario de diseño urbano de calidad y en un elemento de reflexión acerca de todo lo que significa sentarse en un parque a leer, descansar, ver jugar a los menores, hablar con vecinos... porque el mobiliario urbano bien diseñado es la excusa perfecta para que los desconocidos pasen a convertirse en vecinos.

KVARNBACKEN'S BENCHES
When we test a park, we repair in the quality or adequacy of installed modules, green areas, vegetable species, its extension, the design of its play areas ... but sometimes we forget to what extent urban furniture is not only a relevant factor but a crucial element in the promotion of socialization and the generation of interaction dynamics among its users. The Kalejdohill project in Sweden is based on the importance of street furniture as a key element in regenerating depressed urban areas. Before the construction of some 800 houses in the area of ​​ Järfälla, near Stockholm, the local authorities decided to start the project working on the design of the Kvarnbacken park, which dominates the surroundings. And they commissioned the designer Felix Burrichter to coordinate a  team of designers, which proposed different models of banks under the sole starting point that all of them should foster dialogue, interaction between neighbors and the creation of spaces for coexistence.
The result is a review of all the possible typologies of the urban bank. In some cases traditional forms and models are rebuild with new materials; in others, they take to the outside forms as the one of armchairs of the domestic space; in some cases the bench curves and becomes a sort of grandstand that gives character of stage or small amphitheater to the space that is situated in front; and there are also the minimalist design exercises that reduce the piece to a simple curved tube. The votes of future neighbors will decide, after some time, which models are installed and which are removed, meanwhile, the Kvarnbacken park has become a sample of quality urban design and an element of reflection about Of all that it means to sit in a park to read, to rest, to watch the children play, to talk to neighbors ... because the well-designed urban furniture is the perfect excuse for strangers to become neighbors.



19 de mayo de 2017

LAS ENSEÑANZAS DE LA MADERA

Como esta semana celebramos el Día das Letras Galegas, queremos hablar de un libro que le hubiese encantado al propio Carlos Casares. Se trata de El libro de la madera, del noruego Lars Mytting, un manual sobre el arte del corte, apilado y secado de la madera que se ha convertido en un inesperado best seller internacional. En un primer nivel de lectura, el libro de Mytting es simplemente un resumen de una actividad tradicional típica en los países nórdicos, en los que la mayoría de los hogares se calientan, todavía hoy, con madera. Pero la atención que el autor presta a esta actividad, y los valores tradicionales que se asocian con ella descubren toda una filosofía vital.


Así, El libro de la madera supone una reivindicación del homo faber, del hombre capaz de hacer cosas por sí mismo. Buscar leña y quemarla para obtener calor nos conecta con nuestros ancestros prehistóricos y resulta más gratificante que darle al botón de la calefacción. En un mundo de automatismos, una actividad como cortar leña reivindica nuestro papel activo. Además, cortar leña es una actividad cíclica. Hay que salir al bosque, buscar el árbol apropiado, talar, transportar, trocear y apilar para dejar secar. Cortamos hoy la leña que quemaremos en unos meses, y nos calentamos con la que preparamos hace tiempo. En un mundo de prisas e inmediatez, esta actividad nos reconecta con los ritmos de la naturaleza y nos invita a tomarnos nuestro tiempo.
Pero sobre todo, la obra de Mytting es una reivindicación de la madera como fuente de energía inagotable y renovable y del bosque como entorno natural. Frente al falso ecologismo que en ocasiones llega desde Hollywood, según el cual cortar un árbol es poco menos que un acto criminal, Mytting nos recuerda el modelo de cohabtación continuada que se puede establecer entre los humanos y el bosque, talando y plantando, explotando y renovando, de modo que el ciclo resultante mantenga el equilibrio de la Naturaleza. Y la madera protagoniza sus páginas como un elemento fascinante, lleno de vida, de energía. Tipos de corteza, diferentes fibras, pesos, densidades... en las páginas de Mytting, el elemento que nos ha acompañado de manera persistente a lo largo de la Historia se presenta como un elemento indispensable también para el futuro.


WHAT WOOD TEACHES TO US
As this week we celebrate the Día das Letras Galegas, we want to talk about a book that would have enchanted Carlos Casares himself. It is The Book of Wood, by norwegian writer Lars Mytting, a manual on the art of cutting, stacking and drying wood which has become an unexpected international best seller. At a first reading, Mytting's book is simply a summary of a typical traditional activity in the nordic countries, where most households are still heated with wood. But the attention the author gives to this activity, and the traditional values ​​associated with it, reveal a whole philosophy.
 
Thus, The Book of the Wood supposes a vindication of homo faber, the man able to do things by itself. Finding firewood and burning it for heat connects us to our prehistoric ancestors and is more rewarding than just pressing the heating button. In a world of automatisms, an activity like chopping firewood claims our active role. In addition, chopping firewood is a cyclical activity. You have to go out into the woods, find the appropriate tree, cut, transport, stack to dry. Cut today the wood that will burn in a few months, and we warm up with the one we prepared long ago. In a world of haste and immediacy, this activity reconnects us with the rhythms of nature and invites us to take our own time.

But above all, Mytting's work is a vindication of wood as an inexhaustible and renewable source of energy and of the forest as a natural environment. In the face of the false ecologism that sometimes comes from Hollywood, according to which cutting a tree is little more than a criminal act, Mytting reminds us of the model of continued cohabitation that can be established between humans and the forest, cutting and planting, renewing, so that the resulting cycle maintains the balance of Nature. And the wood stars as a fascinating element, full of life, energy. Types of bark, different fibers, weights, densities ... in the pages of Mytting, the element that has accompanied us in a persistent way throughout history is presented as an essential element also for the future.

12 de mayo de 2017

COLUMPIOS CONTRA LA RUTINA

A través de la página de arquitectura ArchDaily hemos conocido un interesante ejercicio de diseño que muestra cómo la inserción de elementos de juego en los entornos urbanos puede servir para romper las rutinas, ayudar a liberar estrés, humanizar los ritmos de las grandes arterias y propiciar dinámicas de socialización. El punto de partida es muy sencillo: cuando termina el riguroso invierno canadiense, el estudio Daily tous les jours instala una serie de columpios en las paradas de autobús de una de las zonas de mayor tráfico de Montreal. La idea es que, mientras se espera el autobús o se camina por la calle, este elemento atraiga a los peatones para que se detengan un rato a jugar, a columpiarse, rompiendo así su rutina y deteniendo por un momento sus prisas.
Al mismo tiempo, cada uno de estos 21 balançoires (21 columpios en francés) produce, al moverse un sonido musical, una nota. Así la música se convierte en un elemento de promoción de la colaboración espontánea. Quien se sienta en un columpio se ve así animado a armonizar su ritmo, su sonido, con los que producen las personas anónimas que ocupan otros asientos. Por un momento, se rompe así el ritmo tradicional de una gran capital, para abrir un espacio de relax, de ocio y de interacción entre personas que, si no fuera por este elemento, no tendrían estímulos para relacionarse. El juego, estamos convencidos, es tan importante para el bienestar de los adultos como para el desarrollo de los menores.



SWINGS AGAINST ROUTINE
Through the ArchDaily architecture page we have learned an interesting design exercise that shows how the insertion of game elements into urban environments can serve to break routines, relieve stress, humanize the rhythms of the great arteries and foster dynamics of socialization. The starting point is very simple: when the harsh Canadian winter ends, the design firm Daily tous les jours installs a series of swings at the bus stops in one of Montreal's busiest areas. The idea is that while waiting for the bus or walking on the street, this element will attract pedestrians to stop for a while to play and swing, thus breaking their routine and stopping for a moment their rush.
 
At the same time, each of these 21 balançoires (21 swings in French) produces, when in movement, a musical sound, a note. Thus music becomes an element of promotion of spontaneous collaboration. Who sits on a swing is thus encouraged to harmonize its rhythm, its sound, with those produced by the anonymous people who occupy other seats. For a moment, this breaks the traditional rhythm of a great capital, to open a space of relaxation, leisure and interaction between people who, if not for this element, would not have stimuli to relate. The game, we are convinced, is as important for the well-being of adults as for the development of minors.